French (Fr)Japanese(JP)English (United Kingdom)

Published Translations

(This list is not exhaustive)

Agriculture/Environment

  • Pérenniser les forêts tropicales, annual report of ITTO (International Tropical Timber Association) (EN>FR)
  • "Notre combat pour l’environnement", by Mr Shimizu, Vice-President of Tokyo Electric Power Company, in Actes de la 19e rencontre du Club franco japonais (JP>FR).

Economics/Development

  • "L’état de l’économie japonaise", by Mr Izawa, President of JETRO (Japan External Trade Organization) in Actes de la 19e rencontre du Club franco japonais (JP>FR).
  • Un monde pour les enfants - grandir sans avoir à travailler, by Peter de Ruiter, Dutch Ministry of Foreign Affairs (EN>FR, in a team)

Architecture/urban planning

  • "Topographie et ordre spontané à Tokyo", by Naohiko Hino, in Paris Tokyo, Kenchiku Architecture, sous la direction de Shinichi Kawakatsu, Benjamin Aubry et Hitomi Tamura, RAD (JP>FR)
  • "Type et token en architecture : réécriture et réinterprétation de la ville", by Kozo Kadowaki, in Paris Tokyo, Kenchiku Architecture, sous la direction de Shinichi Kawakatsu, Benjamin Aubry et Hitomi Tamura, RAD (JP>FR)
  • Junzo Sakakura : une achitecture pour l’homme, Maison de la culture japonaise à Paris (JP>FR)

History

  • "Le Japon et la Mer", by Masashi Haneda (université de Tokyo), in The Sea in History - The Early Modern World, Boydell & Brewer, 2017 (JP>FR)

Exhibitions catalogues

  • Cahiers d’arts 2014/1, description of Sugimoto Hiroshi's work (JP>FR)
  • Fiber Art (Japanese contemporary textile art), Maison de la culture japonaise à Paris (EN>FR)
  • Cosmos Intime (Japanese contemporary art from the Takahashi collection), Maison de la culture japonaise à Paris (JP>FR)
  • Nantes-Niigata manga exhibition, château des ducs de Bretagne (JP>FR)
  • Junzo Sakakura : une achitecture pour l’homme, Maison de la culture japonaise à Paris (JP>FR)

Arts and crafts

  • Atelier cartonnage, by Kayoko Bigeard, Eyrolles (JP>FR)
  • La couture en ligne droite, by Sato Watanabe, De Saxe (JP>FR)
  • Accessoires en Liberty, several authors, Eyrolles (JP>FR)
  • Les bijoux en pâte polymère, by Rie Nagumo, Eyrolles (JP>FR)
  • Sacs en tissu et cuir, several authors, De Saxe (JP>FR)
  • Carnets de voyage - L'art du croquis urbain, by Gabriel Campanario, Eyrolles (EN>FR)
  • Re-lier, créer ses carnets avec des matériaux recyclés ou détournés, by Jeannine Stein, Eyrolles (EN>FR)
  • Tricot norvégien, by Margaretha Finseth, Eyrolles (EN>FR)
  • L'atelier miniaturiste, délices à l'échelle 1/12e, by Tomo Tanaka, Fleurus (JP>FR)
  • Les mille premiers mots en japonais, Usborne (JP>FR)
  • Hello Sandwich, carnet d'inspirations japonaises, by Hello Sandwich, Glénat Pratique (JP>FR)
  • Zakka, 145 créations japonaises à faire soi-même, by Tuesday, Glénat Pratique (JP>FR)
  • C’est le pompon, by Mari Kumada, Glénat Pratique (JP>FR)
  • Amigurumis, by Mitsukoshi Hoshi, Glénat Pratique (JP>FR)
  • Atelier tissage, by Maryanne Moodie (EN>FR)
  • Urban Jungle, by Igor Josifovic and Judith de Graaf, Eyrolles (EN>FR)
  • 38 motifs nature à broder, by Yumiko Higuchi, Dessain et Tolra (JP>FR)

Mangas (all JP>FR)

  • A Silent Voice, by Yoshitoki Oima, 7 volumes, Ki-oon *Winner - Daruma d'or Manga, Japan Expo Awards
  • Père & Fils, by Mi Tagawa, ongoing, Ki-oon  *Shortlisted - Konishi Manga Translation Award
  • Issak, by Double-S and Shinji Makari, ongoing, Ki-oon
  • L'île errante, by Kenji Tsuruta, ongoing, Ki-oon
  • Sous un ciel nouveau, by Kei Fuji et Cocoro Hirai, one shot, Ki-oon
  • Souvenirs d'Emanon, by Kenji Tsuruta, one shot, Ki-oon
  • Darker than Black, by Yuji Iwahara, 4 volumes, Ki-oon
  • Your lie in April, by Naoshi Arakawa, 11 volumes, Ki-oon
  • Le Chant des souliers rouges, by Mizu Sahara, 6 volumes , Kaze
  • Q, by Tatsuya Shihira, SF, 4 volumes, Ki-oon
  • Man in the Window, by Masatoki and Anajiro, 3 volumes, Ki-oon
  • Blood Parade, by Kazuyoshi Karazawa, 2 volumes, Ki-oon

Novels

  • Happiness, by Natsuo Kirino (in search of a publisher)