FrançaisJaponaisAnglais

Traductions publiées

(Liste non-exhaustive)

Agriculture/Environnement

  • Pérenniser les forêts tropicales, rapport annuel de l'OIBT (EN>FR)
  • "Notre combat pour l’environnement", de M. Shimizu, Vice-President of Tokyo Electric Power Company, in Actes de la 19e rencontre du Club franco japonais (JP>FR).

Economie/Développement

  • "L’état de l’économie japonaise", de M. Izawa, President of JETRO (Japan External Trade Organization) in Actes de la 19e rencontre du Club franco japonais (JP>FR).
  • Un monde pour les enfants - grandir sans avoir à travailler, de Peter de Ruiter, Ministère néerlandais des Affaires Etrangères  (EN>FR, in a team)

Architecture/urbanisme

  • "Topographie et ordre spontané à Tokyo", de Naohiko Hino, in Paris Tokyo, Kenchiku Architecture, sous la direction de Shinichi Kawakatsu, Benjamin Aubry et Hitomi Tamura, RAD (JP>FR)
  • "Type et token en architecture : réécriture et réinterprétation de la ville", de Kozo Kadowaki, in Paris Tokyo, Kenchiku Architecture, sous la direction de Shinichi Kawakatsu, Benjamin Aubry et Hitomi Tamura, RAD (JP>FR)
  • Junzo Sakakura : une achitecture pour l’homme, Maison de la culture japonaise à Paris (JP>FR)

Histoire

  • "Le Japon et la Mer", de Masashi Haneda (université de Tokyo), in The Sea in History - The Early Modern World, Boydell & Brewer, 2017 (JP>FR)

Catalogues d'exposition

  • Cahiers d’arts 2014/1 (photographie), description du travail de Sugimoto Hiroshi (JP>FR)
  • Fiber Art (art textile), Maison de la culture japonaise à Paris (JP>FR)
  • Cosmos Intime (collection takahashi), Maison de la culture japonaise à Paris (JP>FR)
  • Nantes-Niigata (expo manga), château des ducs de Bretagne (JP>FR)
  • Transphère (art numérique), collectif, 2015 (JP>FR)
  • Junzo Sakakura : une achitecture pour l’homme, Maison de la culture japonaise à Paris (JP>FR)

Loisirs créatifs

  • Atelier cartonnage, de Kayoko Bigeard, Eyrolles (JP>FR)
  • La couture en ligne droite, de Sato Watanabe, De Saxe (JP>FR)
  • Accessoires en Liberty, collectif, Eyrolles (JP>FR)
  • Les bijoux en pâte polymère, de Rie Nagumo, Eyrolles (JP>FR)
  • Sacs en tissu et cuir, collectif, De Saxe (JP>FR)
  • Carnets de voyage - L'art du croquis urbain, de Gabriel Campanario, Eyrolles (EN>FR)
  • Re-lier, créer ses carnets avec des matériaux recyclés ou détournés, de Jeannine Stein, Eyrolles (EN>FR)
  • Tricot norvégien, de Margaretha Finseth, Eyrolles (EN>FR)
  • L'atelier miniaturiste, délices à l'échelle 1/12e, de Tomo Tanaka, Fleurus (JP>FR)
  • Les mille premiers mots en japonais, Usborne (JP>FR)
  • Hello Sandwich, carnet d'inspirations japonaises, de Hello Sandwich, Glénat Pratique (JP>FR)
  • Zakka, 145 créations japonaises à faire soi-même, de Tuesday, Glénat Pratique (JP>FR)
  • C’est le pompon, de Mari Kumada, Glénat Pratique (JP>FR)
  • Amigurumis, de Mitsukoshi Hoshi, Glénat Pratique (JP>FR)
  • Atelier tissage, de Maryanne Moodie (EN>FR)
  • Urban Jungle, de Igor Josifovic et Judith de Graaf, Eyrolles (EN>FR)
  • 38 motifs nature à broder, de Yumiko Higuchi, Dessain et Tolra (JP>FR)

Mangas (tous JP>FR)

  • A Silent Voice, de Yoshitoki Oima, 7 tomes, Ki-oon *Lauréat - Daruma d'or Manga, Japan Expo Awards
  • Père & Fils, de Mi Tagawa, en cours, Ki-oon  *Nominé - Prix Konishi pour la traduction de manga
  • Issak, de Double-S et Shinji Makari, en cours, Ki-oon
  • L'île errante, de Kenji Tsuruta, en cours, Ki-oon
  • Sous un ciel nouveau, de Kei Fuji et Cocoro Hirai, one shot, Ki-oon
  • Souvenirs d'Emanon, de Kenji Tsuruta, one shot, Ki-oon
  • Darker than Black, de Yuji Iwahara, 4 tomes, Ki-oon
  • Your lie in April, de Naoshi Arakawa, 11 tomes, Ki-oon
  • Le Chant des souliers rouges, de Mizu Sahara, 6 tomes, Kaze
  • Q, by Tatsuya Shihira, SF, 4 tomes, Ki-oon
  • Man in the Window, de Masatoki et Anajiro, 3 tomes, Ki-oon
  • Blood Parade, de Kazuyoshi Karazawa, 2 tomes, Ki-oon

Romans

  • Happiness, de Natsuo Kirino (en recherche d'éditeur)